佚名所写的诗经原文及翻译无删减全文阅读为转载作品
速度小说网
速度小说网 穿越小说 推理小说 架空小说 科幻小说 历史小说 仙侠小说 经典名著 官场小说 乡村小说 耽美小说 校园小说 综合其它
小说阅读榜 武侠小说 言情小说 同人小说 短篇文学 玄幻小说 军事小说 竞技小说 网游小说 总裁小说 都市小说 重生小说 灵异小说
好看的小说 所谓爱情 母女逢舂 非洲同学 重组家庭 青舂岁月 床道授业 陈皮斗争 总裁夫人 家有靓母 爱母茹萍 热门小说 完结小说
速度小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:1142 
上一章   ‮夭桃‬    下一章 ( → )
    

桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。

  注释
  ①夭夭:桃树含苞放的样子。 ②灼灼:花开鲜明的样子。华:花。 ③之子:指出嫁的姑娘。归:女子出嫁。 ④宜:和顺,和善。室家:指夫妇。⑤焚(fen):果实很多的样子。 ⑥榛榛(zhen):树叶茂盛的样子。

  译文
桃树含苞満枝头,
花开灿烂如红霞。
姑娘就要出嫁了,
和睦是一家。

  桃树含苞満枝头,
果实累累坠树丫。
姑娘就要出嫁了,
和睦是一家。

  桃树含苞満枝头,
桃叶茂密⾊葱绿。
姑娘就要出嫁了,
和睦是一家。

  赏析
  一首简单朴实的歌,唱出了女子出嫁时对婚姻生活的希望和憧憬,用桃树的枝叶茂盛、果实累累来比喻婚姻生活的幸福美満。歌中没有浓墨重彩,没有夸张铺垫,平平淡淡,就像我们现在悉的、谁都能唱的《一封家书》、《同桌的你》、《小芳》一类的歌。 魅力恰恰就在这里。
它符合天地间一个基本的道理:简单的就是好的。
  正如女子化妆,粉黛轻施的淡妆总有无穷的神韵,没有的地方总觉得有,有的地方总觉得没有。浓妆抹,厚粉浓膏,不仅俗,而且拒人于千里之外,让人疑心厚重的脂粉底下有多少‮实真‬的货⾊,或许卸下妆来是半老徐娘一个或満脸雀斑。
简单是质朴,是‮实真‬,是实在,是亲切,是萦绕心间不能忘却的情思。刻意修饰是媚俗,是虚伪,是浮泛,是浅薄,是令人生厌,是古人常说的恶俗。
  简单质朴既是人生的一种境界,也是艺术的一种境界,并且是至⾼的境界。  Www.SUduXS.cC

上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
佚名所写的诗经原文及翻译最新章节无删减全文阅读为转载作品,速度小说网只为原作者佚名的小说进行宣传。欢迎读者们支持佚名并收藏。速度小说网致力最快速更新诗经原文及翻译的最新章节,用心做最好的小说精校网。